The Hacio’r iaith (hack the language) meeting is held annually along with some activity at the National Eisteddfod. It’s a ‘nonconference’, in that the sessions are arranged on the day with energy and enthusiasm, sometimes of a revolutionary nature. This year’s meeting was held at the Management Centre at Bangor University on 15/3/15, the day after the Through Technological Means Conference. The attendance was about 50 from the media, national bodies, software developers, and ordinary citizens (like me).
Some of the sessions I remember include:
Presentation on some of the software released by the Language Technologies Unit at the previous day’s Through Technological Means conference. The presentation focused on apis for the Welsh robotic voice and to extend the use of the Welsh grammar checker Cysill, by Patrick Robertson.
A discussion on the development and future of Ffrwti, a twitter and blog aggregator and Cymru Fyw, the BBC Welsh news mobile app ( Apple / Android ) and website. The session included quick 2 minutes presentations on Pootle, Thunderbird, Firefox iOS,
A podcast from Hacio’r iaith, starring Carl Morris and Rhodri ap Dyfrig, organisers of the event and Delyth Prys, about the Through Technological Means conference and the opportunities the new software releases offer (again!).
A Wikipedia session run by Rhys Wynne.
Gweiadur – an introduction to the on-line dictionary.
Dyddiadur Kate by Sara Huws – Kate Rowlands kept a brief diary during 1915 and these are being released as daily tweets by the National Folk Museum of Wales. (Use Google Translate).
A session on translating software into Welsh by Aled Powell.
A session on using Vine by Carl and Rhodri.